Общество

Французы покорили поэтическую Москву

Так уж случилось, что сейчас Интернет почти полностью вытеснил такое понятие как сборники стихов. На данный момент в сети открыто бесчисленное количество страничек, посвященных поэзии, где публикуют свои произведения самые разные поэты. Однако, так или иначе, никто не сможет прочитать стихотворение так, как его автор. В Москве снова стала звучать поэтическая речь. Поэтические салоны и клубы вновь стали актуальны. На почве этого расцвета, в 1999 году, и родился международный фестиваль поэтов, впервые прошедший в рамках пушкинского юбилея.

Вчера, в рамках уже пятого московского фестиваля поэтов, прошел поэтический вечер, целиком и полностью посвященный французским и канадским авторам. Вечере проходил в здании библиотеки французского культурного центра. Свои стихи читали Жан-Пьер Симеон, представив несколько фрагментов своей книги «Письма любимой по поводу смерти», Альбан Желле и Жан-Мари Барно. Этих трех поэтов объединяет какая-то совершенно головокружительная смена образов и символов в своих произведениях. Жан-Мари Барно, более тяготеющий к миниатюрам, порадовал слушателей тем, что его произведения переполнены удивлением ребенка, впервые открывающего для себя мир.

Канада была представлена молодой поэтессой из Квебека Розали Лессар и Гастоном Бельмаром. У последнего поистине впечатляющий послужной список. Бельмар ранее был профессиональным музыкантом, после чего, в 1970 году, стал соучредителем агентства «Ecrits des Forges»- фактически, самого главного издателя французской литературы в мире. Со времени основания издательства было выпущено 950 книг.

Оценить произведения поэтов можно было и на русском, практически без потери качества. Как известно, любое стихотворение хорошо только на своем языке и многочисленные переводы очень сильно меняют его. Однако, переводя стихи на русский, поэт Михаил Яснов, один из представляющих русскую сторону на вечере, постарался максимально приблизить переводы к франкоязычным оригиналам. В результате, со своей задачей он справился очень достойно, позволив тем слушателям, кто не слишком знаком с французским, послушать стихи почти что в их первозданном виде. В конце Яснов признался, что истинное удовольствие он получает от переводов классических поэтов Франции, упиваясь целостностью форм и ритма. Хотя, добавил он, проземы представленных на вечере авторов, несмотря на то, что перевести их очень сложно, с трудом отслеживая те места, где рифма переплетается с прозой, доставляют ему не меньше удовольствия.

На вечере, помимо Михаила Яснова, присутствовали известные уже и в России, и во Франции, поэты Данила Давыдов и Татьяна Щербина. Щербина изначально писала стихи на двух языках. Как призналась сама поэтесса, живущая поочередно во Франции и России, находясь в двух разных странах и писать начинаешь по-разному. Совершенно другими получаются образы, смысл. «Да и сам другим человеком становишься, с другими переживаниями и эмоциями»- сказала Татьяна Щербина.

Данила Давыдов также прочитал два своих стихотворения, которые переводила на французский язык Татьяна Щербина. Поэт известен своими необычными примитивистскими произведениями как в прозе, так и в стихах. Однако, на этом его литературная деятельность не ограничивается. Данила пишет пьесы, критику, а также является одним из составителей сборника новейшей русской поэзии, вышедшего в 2004 году. В данный момент возглавляет редколлегию сетевого журнала TextOnly.

На вечере много было сказано о проблеме издания стихов начинающих поэтов. Проблема в том, что сейчас очень трудно издать собственный сборник бесплатно, как это было раньше. Правда, благодаря квебекским независимым изданиям, готовым помочь начинающим малоизвестным поэтам, ситуация меняется. В России эта тенденция тоже постепенно набирает обороты, хотя пока большая часть русских поэтов пишет в формате сетературы, публикуя свои произведения исключительно на литературных сайтах.

После окончания поэтического вечера в Музее-квартире Сергея Прокофьева состоялся перформанс в виде открытой генеральной репетиции проекта «Бестиарий». При участии ансамбля «ХХ век», одиннадцать поэтов представили своих любимых животных, от летающего волка до обезьян. В проекте участвовали такие известные в российской поэтической среде авторы, как Шиш Брянский, Аркадий Штыпель и Борис Херсонский.

Биеналле поэтов продлится всю неделю. В его рамках будут представлены поэты из Румынии, Германии, Грузии и многих других стран.

Григорий Туманов